Who Doesn’t Love Jack?

美國影集 / 威爾與葛蕾絲
American sitcom / Will & Grace / Who Doesn’t Love Jack?
©Will & Grace

  • Well, that was fun.  I’ve copped a feel before, but I’ve never felt a cop (警察).
  • Yeah, well, I’ve never been with a man before, so …
  • Oh, you’re not kidding (開玩笑).
  • No.
  • Wow, I just thought you were really bad. Which you were.
  • I’ve been wanting to do that for so long.
  • Well, proud to have been your first. Have a long, gay life. Best of luck, emoji horseshoe (馬蹄鐵), steamboat (蒸汽船), bon voyage.
  • I love you.
  • Aw, aren’t you sweet, dear? You’re like a baby congressman (議員) who’s just crawled (爬) out from underneath (下面) his first men’s room stall.
  • Let me explain. In the gay world, what we just did was fun but meaningless (毫無意義). Okay? A blip (嗶一聲/曇花一現). And now this blip needs to bloop (在收音機信號里發出高而刺耳的干擾音).
  • I love when you say words that aren’t words.
  • Okay, listen, Mary.
  • Oh, yes. Oh, my God. It’s happening. I’ve always wanted a guy to call me Mary.
  • Officer Drew.
  • Yeah?
  • You’re a delightful (愉快), muscly (肌肉發達) rocket ship. You’re what my friend Will and I would call a spinner (?).
  • But you and I are never gonna happen, okay? And you need to absorb (明白) that, like, right now. So breathe it in. Do it. And then we say…
  • I love you. I love you so much.

Bed check

美國影集 / 70年代秀
American sitcom / That ’70s Show / Red Sees Red

Red 進行晚點名巡房, 發現一對子女都很守規矩, 各自在自己的房間準備就寢…

  • Surprise.
  • This is so great. I didn’t know you delivered.
  • Bed check (巡查/晚點名), dumb-ass.
  • Holy crap.
  • No, it is not a bed check. We just wanna say good night – and- and we love you very, very much. What are you doing?
  • Oh, just nailing (釘) his window shut. For his own good.
  • What if there’s a fire?
  • Well, then I guess you can just light your dope (毒品/尤指大麻) with it, dopehead (笨蛋).
  • Donna! Get out.
  • Whoa. Not so fast, Laurie.
  • Oh. Ow! Ow!
  • You idiot (白痴)! Red’s doing bed checks.
  • Bed check.
  • And bless Mommy and bless Daddy and bless Grandma…
  • Oh. Hi, Daddy.
  • Sorry to bother you, kitten.
  • Kelso, get your hand off my ass.
  • It was an accident (意外).
  • Shh!
  • It’s still there.
  • It’s still an accident.
  • Kelso, it’s still there!
  • Yeah.

Cat’s out of the bag

美國影集 / 追愛總動員
American sitcom / How I Met Your Mother / World’s Greatest Couple

  • I think I left something on the bookshelf. Whoops. Oh, no, oh, look. Oh, I’m disgusting (噁心).
  • Wow, you’re open about your sexuality (性趣) and that’s one of the reasons I love you. Did I just say that? Oh, well, cat’s out of the bag (秘密洩露). I love you.
  • Whoa, uh Okay, beep, beep. Backing up, um
  • Hi, Barney. Oh!
  • Oh, my God. Are you married? Is this your wife?
  • What? No. Yes!
  • Yes?
  • Yes.
  • You son of a bitch! I can’t believe I let you enter my sacred temple (聖殿).
  • Come on, baby. Please, no. Oh, you don’t understand. What have I done? This is the worst. How could you?
  • You’re not going anywhere.

Erica and Geoff Sneak Around

美國影集 / 金色年代
American sitcom / The Goldbergs / The Kara-te Kid
©ABC Television Network

  • Hey. Can we talk, you know, about that thing that happened between us with our lips and stuff?
  • I know the thing, Geoff.
  • Well, even though that thing was super-awesome (太棒了) It can’t happen again ’cause, like Me and Evy are together. You get it.
  • Totally. It was a stupid one-time mistake. A one-time mistake that we’ve made every day for the last three weeks.
  • Right, but this is the last time. Starting now.
  • God! What is wrong with us?!
  • This has to stop!
  • Does it?
  • I don’t know!
  • It does. Does it, though?
  • It doesn’t! And you know why? I’m gonna break up (分手) with Evy today.
  • Dude (老兄), you say that exact same thing every day, and we always end up hiding in here while Evy has volleyball practice (排球練習).
  • You’ll see. This time, I won’t get scared of her and wimp out (慌張) .
  • Well, my lips aren’t touching yours until it’s official (正式分手). Understood?

Zoey Questions Her Belief in God

美國影集 / 喜新不厭舊
American sitcom / Black-ish / God
©ABC Television Network

Bow 的老弟在巴黎待了兩年回來, 覺得老姐的”美國人”生活很不上道, 很鄉下. 認為法國人的優雅生活方式才是王道…


  • This chilled butter wreaks (造成) havoc (嚴重破壞) on a croissant (牛角包). You Americans and your mania (瘋狂) for refrigeration.
  • This pompous (浮誇) croissant-eating fool is Bow’s little brother, Johan. He’s been teaching in France for two blissful years, but now he’s back and I have to deal with stuff like this.
  • These early meal times are so provincial (鄉下). In Paris, we would linger over (仔细慢嚐) wine and cheese until dinner at 10:00.
  • That sounds so sophisticated (不落俗套). Can we try it?
  • No.
  • Please, are you kidding? If we move dinner even 10 minutes, your dad’s gonna resort to cannibalism (食人).
  • Hold on, cwa-sant. All right, around here, we say grace (感恩祈禱) first. All right? Zoey. Lead.
  • I don’t know if I feel comfortable leading grace when I’m not sure if I believe in God.
  • Did I say my love for my family was a constant (不變)? I meant I hate them.


美國影集 / 俏妞報到
American sitcom / New Girl / Exes
©New Girl

  • So, this is the problem. Nick didn’t tell his ex (前度) that we were together, and she found out, and now she’s really, really upset.
  • This is the scariest (最可怕) one yet. It’s just a bunch of (一堆) smiley faces.
  • Okay, um, not to be all guy with a baby, but, uh, exes are really a lot like newborns (新生兒), okay? The burps(打嗝) can be so yucky (噁心), but you know what comes after a burp?
  • What?
  • A big old smile.
  • Aw.
  • What the hell are you talking about?
  • It was a metaphor (比喻), Nick.
  • It was a classic fatherhood metaphor. No, my … my point is you just need to face her and let her get it all off her chest.
  • Oh, I feel like I’ve done that.
  • No, you didn’t. You just talked and talked about nothing for 30 minutes.
  • Okay, look, I know it’s hard. I know that, man. I’m here and I’m hearing it. I mean, when Jess and I did this, I think we cried for, like two days?
  • I mean, at least.
  • But look. Now I have such a good friend, and we talk all the time, and he’s such a good listener.
  • Say what? I can’t hear you.
  • Is this real? You guys saw each other naked (赤裸), and now you’re friends?
  • Yes, it’s the purest (最純淨) form of friendship. Straight Leno and Eubanks (*).
  • I just want to say you’re incredible, and I’m so lucky to have you in my life.

* Eubanks 在 Leno 主持的 “The Tonight Show” 中擔任音樂總監. 兩人為好友.

Sheldon ripped his pants

美國影集 / 生活大爆炸
American sitcom / The Big Bang Theory / The Matrimonial Metric
©Danish Khan

  • Hey. Here’s the sewing kit (針線包) you asked for.
  • Ooh! A minute, 19. Quick.
  • You were timing me?
  • Yes. I am going through a bit of a timing phase. How long will it last? We’ll find out.
  • What did you need the kit for?
  • Oh, um Sh-Sheldon was squatting down (蹲下來) to pick up a fork and he ripped (撕開) his pants.
  • Oh, someone’s gonna be sore (酸痛) tomorrow.
  • Oh, quick thinking. But for future lies, this is as far as I can squat.